Better Off On Her Own “Ей лучше без меня”

Автор оригинала: Пер Гессле. Перевод © Михаил Бункин. Права защищены.

Моя девочка пришла ко мне вчера,
Все было нормально,
Я читал один в любимой комнате,
Телевизор был включен.
Извините, если не буду откровенен до конца.

Потому что она ушла, она сказала, что ей лучше без меня.
Она отвернулась, ей намного лучше без меня.

Моя девочка постучала в дверь
Строения, которое я обычно именую своим домом.
Я умер, шнурок развязался,
Она взглянула в мои глаза, полные удивления.
И Господь закрыл врата в рай. Луна упала в пруд.

Боже, ее больше нет, ее последние слова: Ей лучше без меня.
Она закрыла за собой дверь, ей лучше без меня.

Сижу голый на подоконнике,
Смотрю, как машины въезжают на холм.
Сплю ли я? Я грезил наяву.
На мгновение время остановилось.

Теперь ее больше нет, она сказала, что ей лучше без меня
Она отвернулась, ей намного лучше без меня.
Она ушла, она вздохнула, ей лучше без меня.
Я выплакал все слезы, ей лучше без меня.

Моя девочка пришла ко мне домой вчера.