Love Spins “Любовь берет в оборот”

Автор оригинала: Пер Гессле. Перевод © Михаил Бункин. Права защищены.

Постой, ночь.
Я хочу знать, что она делает, когда она не на виду,
Хочу знать, куда она уходит, с кем проводит время,
Хочу знать, одна ли она спит.

Постой, боль.
Я скрываю слезы под проливным дождем,
Мое сердце переехал уходящий поезд.
Я хочу знать, остается ли она когда-либо одна.

Пусть все идет своим чередом.

Ее любовь берет меня в оборот, крутит как карусель.
Поднимает вверх и вниз. Она так далеко,
Ее любовь — выражение образа и звука,
Обнадеживает меня, а потом сбрасывает на землю.

Погоди отчаиваться.
Я хочу знать, вернется ли она.
Она ходит по грани, она спрятала сердце,
Может быть, она мне только снилась.

Пусть ночь подождет,
Я хочу знать, что она делает, когда она не на виду,
Хочу знать, куда она уходит, с кем проводит время,
Может быть, она заблудилась в собственной мечте.