Knockin' On Every Door “Стучись в каждую дверь”

Автор оригинала: Пер Гессле. Перевод © Михаил Бункин. Права защищены.

Эй, крошка, пора повесить нос.
Ты искала сердце, но не нашла нужную дверь.

Я стою на солнце, но живу под дождем,
Я должен извернуться, как ураган, и забыть тебя.

Теперь ты — точно лиса, что бежит от собак,
Летишь быстрее пули.
Я показываю на тебя, да, да, я говорю о тебе.

Я думал, что у нас с тобой любовь,
Но ты все стучишься в каждую дверь.
Я видел все это раньше,
Ты стучишься в каждую дверь.
Не упускаешь ни одного шанса,
Все стучишься в каждую дверь.

Эй, крошка, ты потратила только время,
Ты заселилась в постель, но не смогла заплатить арендную плату.

В мгновение ока ты все наэлектризовываешь.
Я должен улететь, как ракета. Прощай.

Теперь ты пылаешь, будто тебе жарко на сцене.
Ты так любишь украсть у меня кусочек сна.
Я смотрю на тебя, да, на тебя.
Я говорю о тебе, да, о тебе.

Я думал, что у нас с тобой любовь...

Пусть это будет тебе уроком...